Children’s Day in Spain Project: Co-teaching for Peace

Children's Day in Spain is celebrated annually on April 15 (Día del Niño y de la Niña), focusing on children's rights and welfare through institutional activities. This project is part of our Children’s Day in Spain activities. It invites our students to pause, reflect and create, not with colour or noise, but with a single black pen and the quiet power of imagination. Because sometimes a drawing in black ink can say more than a thousand bright colours ever could.

We will explore what life might feel like for a child living in a conflict zone, for example in Palestine. The aim is not to debate politics, but to develop empathy, critical thinking and emotional literacy. We will consider daily routines interrupted, games half-played, schools half-empty, skies that do not always feel safe.

Este proyecto parte de una experiencia común, ofrece rutas de profundización y culmina en una producción artística y comunicativa con sentido real. Según el Enrichment Triad Model de Renzulli, las experiencias Tipo I, II y III pueden ofrecerse a todo el alumnado; el Tipo III implica investigaciones o producciones artísticas en las que el alumnado asume un papel más activo, cercano al de una persona que investiga, crea y comunica con intención auténtica.


Learning Objectives

Our students will:

  1. Develop empathy and global awareness.
  2. Improve listening and reflection skills through guided video analysis.
  3. Practise translation from Spanish into English (creative poetry translation).
  4. Express ideas visually using line, contrast and composition only.
  5. Understand how art can raise awareness and promote solidarity.


Fase 1. Exploración y sensibilización (Tipo I SEM: despertar interés y abrir preguntas)

Todo el alumnado participa en una experiencia común de entrada.

1. Video reflection: Three words

TASK 1. Watch these videos. After watching each of them, in your notebook, WRITE three words describing how the video made you feel.




Después de ver cada vídeo, el alumnado escribe tres palabras que describan cómo se ha sentido. Después, ampliamos con estas preguntas:

  1. What image stayed with you the most?
  2. What was missing: safety, school, play, silence, family, home?
  3. What sound do you imagine behind this scene?
  4. What right of the child seems interrupted?
  5. What question would you like to ask after watching this?

No buscamos respuestas correctas, sino observación, sensibilidad, inferencia y pensamiento divergente. El alumnado empieza a formular preguntas propias, no solo a recibir información.

Mini-reto opcionalLook again challenge: Find one detail in the video that could easily go unnoticed but changes the meaning of the scene.


Fase 2. Desarrollo de habilidades (Tipo II SEM: aprender herramientas para pensar, traducir y crear)

En esta fase el alumnado trabaja habilidades concretas antes de crear el producto final.

El Modelo SEM entiende el Tipo II como una fase de entrenamiento en habilidades de pensamiento creativo, resolución de problemas, pensamiento crítico, uso de fuentes, comunicación oral, escrita y visual.

Task 2. Poetry Translation Lab

El alumnado traduce el haiku al inglés, pero no como copia literal. La traducción se presenta como una reconstrucción de significado.


TASK 2. Poetry Translation: Translate the following haiku from Spanish into English (It has been written by one of our students at school. Her name is Hamsa):

Paz, Palestina

un cielo sin aviones

sueño de niños.


Translation is not copying. It is rebuilding meaning in another language. For that reason, for the translation you must try to:

  • Keep the structure of a haiku (three lines).
  • Try to preserve imagery and simplicity.
  • Reflect on rhythm and word choice, for example:  Why “planes” instead of “aeroplanes”, or perhaps “aeroplanes”? Why “dream of children” or “children’s dream”?

Enrichment options

Opciones de enriquecimiento SEM 

NivelPropuesta
BaseTraducir el haiku manteniendo tres versos.
MedioAñadir una breve explicación sobre dos decisiones de traducción.
AvanzadoCrear dos versiones diferentes y comparar el efecto emocional.
Alto enriquecimientoEscribir un nuevo haiku en inglés inspirado en el mismo tema, sin copiar el original.


Fase 3. Producción artística auténtica (Tipo III SEM: crear para comunicar)

El alumnado crea un dibujo en bolígrafo negro. En esta fase, el alumnado actúa como artista, comunicador y observador crítico. No reproduce una imagen: construye un mensaje visual.


TASK 3. Final Artistic Product following these guidelines:

  • Create a black ballpoint pen drawing (no colour, no pencil, no shading in grey tones with other materials). Sometimes black ink speaks loudly enough.
  • The drawing must represent how you imagine the life of a child living in a war or conflict zone (for example, Palestine). 
  • Think about the following questions to help you with your illustration (TASK 3):
  1. What do children do during the day?
  2. What has changed in their routine because of war?
  3. What sounds can be heard?
  4. What seems missing in the videos you have just watched?
  5. What message is each video trying to communicate?
  6. What image from the videos stayed with you the most?
  • You must consider also consider for the drawing:

  1. What does the sky look like?
  2. What objects symbolise fear? Hope?
  3. Is the child alone or with others?
  4. What contrasts can be shown through light and shadow?

  • No colouring. Only line, pressure, detail and contrast.

Technical Requirements and Materials:

  • Black ballpoint pen only.
  • Plain white paper (no grid, no lines).
  • Your Name: Written in small, neat, legible handwriting and placed in the bottom right corner, very close to the edge. No decorative borders. No background colouring.


Exhibition & T-Shirt Design

All drawings will be displayed in an exhibition in the school Hall.

One selected drawing will be printed on T-shirts that we will design as part of this Children’s Day  in Spain initiative. The chosen design will become a symbol, not of conflict, but of awareness, empathy and hope.


Assessment Criteria

  • Engagement with theme
  • Thoughtful symbolism
  • Clarity and composition
  • Care and precision in pen technique
  • Accurate and meaningful haiku translation


EVALUACIÓN SEM

Se valorará:

  1. implicación con el tema;
  2. uso respetuoso y significativo de símbolos;
  3. claridad visual y composición;
  4. cuidado técnico en el uso del bolígrafo negro;
  5. traducción precisa y poética del haiku;
  6. capacidad de reflexión;
  7. adecuación del producto elegido en el menú de enriquecimiento;
  8. comunicación oral o escrita, si procede.


THE LESSON IN ACTION

In Year 2


























OUTCOMES

El producto final común será un dibujo en bolígrafo negro sobre papel blanco que represente cómo puede sentirse la vida cotidiana de un niño o una niña en una zona de conflicto. Además, el alumnado podrá enriquecer el producto con una de estas opciones:

  1. una traducción poética comentada del haiku;
  2. un breve texto curatorial para acompañar el dibujo en la exposición;
  3. una audioguía de 30–45 segundos;
  4. una ficha artística con símbolos, intención y mensaje;
  5. una propuesta de diseño para camiseta con lema breve en inglés.

La exposición en el hall y la selección de un dibujo para camiseta son el producto social auténtico del proyecto.








































METACOGNITION
  1. What did I understand better after this project?
  2. Which decision made my artwork stronger?
  3. What was difficult to express without colour?
  4. What did I learn about translation?
  5. What can art do that information alone sometimes cannot?
  6. How did this project help me think about children’s rights?


ENRIQUECIMIENTO: Todo el alumnado realiza el dibujo, pero puede elegir una vía de profundización.

Option A. Artist’s Statement: Write 80–100 words in English explaining:

  • what your drawing represents;
  • which symbols you used;
  • what you want viewers to feel or think.

Option B. Curatorial Text: Write a short museum-style caption for the exhibition. It must include:

  • title of the artwork;
  • technique: black ballpoint pen on paper;
  • one sentence about the message;
  • one sentence about children’s rights.

Option C. Audio Guide: Record a 30–45 second audio guide in English. You must explain:

  • what we can see;
  • what is not shown but can be imagined;
  • why the drawing matters.

Option D. T-shirt Design Proposal: Adapt your drawing, or part of it, into a possible T-shirt design. Add a short slogan in English.

Examples of tone:

  • simple;
  • respectful;
  • hopeful;
  • not sensationalist.

Option E. Advanced Creative Route: Create a pair of pieces:

  1. the black-ink drawing;
  2. a haiku or micro-poem in English that could accompany it.

Then explain how the image and the words work together.





Atención al alumnado con altas capacidades/alto potencial

 

Este proyecto permite atender al alumnado con altas capacidades sin separarlo del grupo, porque todo el alumnado parte de una experiencia común, pero existen opciones reales de profundización.

Posibles vías de enriquecimiento

  • análisis simbólico más complejo;
  • comparación entre distintas traducciones del haiku;
  • creación de una pieza artística con mayor carga conceptual;
  • elaboración de texto curatorial;
  • reflexión sobre derechos de la infancia;
  • preparación de una breve intervención oral como guía de la exposición;
  • diseño de una propuesta para la camiseta con justificación estética y ética.

Clave metodológica

No se le pide al alumnado con mayor capacidad que haga más cantidad, sino que trabaje con mayor profundidad, autonomía, precisión y conciencia comunicativa.

Comments

YouTube CHANNEL

OPEN DAY - Get to know us

Made with Padlet

Instagram @alqabritish

British Corner in Social Media